Brazil 50 Cruzados Novos banknote 1989 Carlos Drummond de Andrade

Brazil Banknotes 50 Cruzados Novos banknote 1989 Carlos Drummond de Andrade
Brazil money currency 50 Cruzados Novos banknote 1989 Carlos Drummond de Andrade

Brazil Banknotes 50 Cruzados Novos banknote 1989 Carlos Drummond de Andrade
Central Bank of Brazil - Banco Central do Brasil

Obverse: Portrait of Carlos Drummond de Andrade; manuscript of a poem "Prece de Mineiro no Rio"; houses and mountains of Itabira, his birthplace and residence.
Reverse: Carlos Drummond de Andrade writing at his desk, lines from poem "Canção Amiga". Inscription: "God Be Praised" (Portuguese: DEUS SEJA LOUVADO).
See-through register: Auto-caricatura of Carlos Drummond de Andrade.
Watermark: The Effigy of the Republic (Portuguese: Efígie da República) is used as a national personification, both in Brazil and in Portugal, symbolizing the Republic.
Colors: gray, brown, violet.
Size: 140 x 65 mm.
Printer: Casa da Moeda do Brasil (CMB).

Brazilian Currency Banknotes - Brazil Paper Money
1989-1990 Regular "Cruzado Novo" Issue

   50 Cruzados Novos         100 Cruzados Novos 

   200 Cruzados Novos         500 Cruzados Novos




Carlos Drummond de Andrade
Carlos Drummond de Andrade (October 31, 1902 – August 17, 1987) was perhaps the most influential Brazilian poet of the 20th century. He has become something of a national poet; his poem "Canção Amiga" ("Friendly Song") was printed on the 50 cruzados bill. He is considered to be among the greatest Brazilian poets of all time.
  Drummond was born in Itabira, a mining village in Minas Gerais in southeastern Brazil. His parents were farmers belonging to old Brazilian families of mainly Portuguese origin. He went to a school of pharmacy in Belo Horizonte, but never worked as a pharmacist after graduation. He worked in government service for most of his life, eventually becoming director of history for the National Historical and Artistic Heritage Service of Brazil. Though his earliest poems are formal and satirical, Drummond quickly adopted the new forms of Brazilian modernism that were evolving in the 1920s, incited by the work of Mário de Andrade (to whom he was not related). He would mingle speech fluent in elegance and truth about the surrounding, many times quotidian, world, with a fluidity of thought.
  Drummond's popularity has been credited because a great part of his poetry (especially after lyrical maturity) has acquired an impressive capacity for the translation of ideas, transforming his particular troubles into a tool for universal communication.
  One of Drummond's best-known poems is his hymn to an ordinary man, "José." It is a poem of desolation The work of Carlos Drummond is generally divided into several segments, which appear very markedly in each of his books. But this is somewhat misleading, since even in the midst of his everyday poems or his socialist, politicized poems, there appear creations which can be easily incorporated into his later metaphysical canon, and none of these styles is completely free of the others. There is surely much metaphysical content in even his most political poems.
  The most prominent of these later metaphysical poems is A Máquina do Mundo (The World's Machine). The poem deals with an anti-Faust referred to in the first person, who receives the visit of the aforementioned Machine, which stands for all possible knowledge, and the sum of the answers for all the questions which afflict men; in highly dramatic and baroque versification the poem develops only for the anonymous subject to decline the offer of endless knowledge and proceed his gloomy path in the solitary road. It takes the renaissance allegory of the Machine of the World from Portugal's most esteemed poet, Luís de Camões, more precisely, from a canto at the end of his epic masterpiece Os Lusíadas.
  One of those said segments have been found only after his death: deliberately erotic poetry. That type of poetry has been published in only one book "Moça deitada na grama" (woman laid down in the grass) with the authorization and actual intervention by his son-in-law.
  Drummond is a favorite of American poets, a number of whom, including Mark Strand and Lloyd Schwartz, have translated him. Later writers and critics have sometimes credited his relationship with Elizabeth Bishop, his first English language translator, as influential for his American reception, but though she admired him Bishop claimed she barely knew him. In an interview with George Starbuck in 1977, she said, "I didn't know him at all. He's supposed to be very shy. I'm supposed to be very shy. We've met once — on the sidewalk at night. We had just come out of the same restaurant, and he kissed my hand politely when we were introduced."